Lecturas para la Paz

Conferencia TRES CUENTOS JUDEO-ÁRABES SOBRE MAIMÓNIDES
Por Tania M. García Arévalo \\Miércoles 10 de noviembre, a las 18,30h. en la Fundación Euroárabe.

El programa 'Lecturas para la Paz' presenta para este próximo 10 de noviembre, la conferencia de la filóloga Tania García Arévalo sobre 'Tres cuentos judeo-árabes sobre Maimonides'. La conferencia, que tendrá lugar en la sede de la Fundación Euroárabe a las 18,30h., contará junto a la ponente con la presencia de la Secretaria ejecutiva de la Fundación, Pilar Aranda, la Vicerrectora de la Universidad de Granada, Lola Ferre y Mª Ángeles Gallego García, del Centro de Ciencias Humanas y Sociales (CSIC).

'Lecturas para la Paz' es un programa de conferencias y actividades, que tiene como objetivo reflexionar sobre el papel de la literatura y el ensayo, como fuente para la búsqueda de formas para construir la paz y reconstruir el tejido social tras los conflictos. Este programa está organizado por la Fundación Euroárabe, el Instituto de la Paz y los Conflictos y el Vicerrectorado de Extensión Universitaria y Cooperación al Desarrollo de la Universidad de Granada.

Tres cuentos judeo-árabes sobre Maimónides

El protagonismo de Mošeh ben Maimón (Córdoba 1135/1138- Fustat 1204), más conocido como Maimónides, resulta innegable en campos del saber como la medicina y farmacología, filosofía y jurisprudencia rabínica pues a éstos se dedicó convirtiéndose en uno de los pilares fundamentales de estas ciencias y contribuyendo a su desarrollo. Es por ello que le han sido dedicados innumerables estudios y monográficos y ha sido uno de los autores más estudiados y traducidos de toda la Edad Media. Sin embargo, su figura no es exclusiva de obras de este tipo sino que ha sido transferida a la cultura popular a través de la literatura y, concretamente, del género del cuento.

Los objetivos fundamentales de esta publicación son la traducción de tres cuentos insertos dentro de una colección llamada Leyendas de los Justos, escritas en judeo-árabe tunecino y publicadas en Túnez a mediados del siglo XX, cuyo personaje principal es Maimónides, y el estudio de los mismos a través de la visión que de él estos textos ofrecen. Teniendo en cuenta el protagonismo de Maimónides como sabio dentro del judaísmo de su tiempo y de épocas posteriores, no ha de sorprendernos el hecho de que en torno a él se construyeran historias legendarias que pasaran de una a otra comunidad a través de sus oyentes y transmisores. Su papel como protagonista de este tipo de literatura ha resultado poderosamente fructífero y se ha consolidado como uno de los personajes más recurrentes dentro de la literatura popular de todas las comunidades en diáspora, de hecho, el número de historias que en esta colección se le dedican es similar a aquellas dedicadas al bíblico rey Salomón.

Resulta curioso cómo su figura ha ido pasando de una comunidad a otra, a menudo alejadas entre sí, pero siempre con el denominador de que Maimónides se presenta como un modelo a imitar, sirviendo como vía de transmisión de valores tales como el amor al estudio o la recompensa que éste conlleva través del esfuerzo.

Asimismo, estos cuentos prueban que la actividad en judeo-árabe sigue vigente aún a mediados del siglo XX aunque haya ido perdiéndose debido a las continuas migraciones a Israel. Demuestran que, si bien este legado no se ha perdido, seguía en esta época publicándose en esta lengua y que además éste era un material demandado por la población como demuestra el vasto volumen de textos conservados editados tanto por Makluf Nadjar como por Uzan Père & Fils, ambas localizadas en Túnez.

Tania M. García Arévalo

Tania María García Arévalo (La Carolina, 1983) cursó sus estudios en la Universidad de Granada. Es licenciada en Filología Árabe y Filología Hebrea y cursó estudios de máster. Actualmente, desarrolla su proyecto de tesis doctoral en la Universidad de Granada dentro del Departamento de Estudios Semíticos (Área de Estudios Hebreos y Arameos) acerca de un corpus de textos en judeo-árabe moderno. Estos documentos prueban que la actividad en esta lengua sigue vigente aún en el siglo XX cuando su período de mayor esplendor data hasta el siglo XV.

Este trabajo supondrá, por una parte, una aportación lingüística al estudio de los dialectos judeo-árabes modernos y a la dialectología árabe en general. Asimismo, el estudio del corpus de textos recogidos contribuirá a escribir la historia de la literatura judeo-árabe y, más concretamente, a establecer su continuidad histórica a través del impacto de la tradición medieval en la cuentística judeo-árabe moderna. Los estudios derivados del análisis del corpus literario supondrán una aportación a la historia de la literatura universal dentro del género específico en el que se encuadran estos textos, es decir, el de la cuentística y la literatura popular. Actualmente es beneficiaria de una beca de Formación de Profesorado Universitario (FPU) del Ministerio de Educación.

Ha participado como investigadora en diversos proyectos como el de Excelencia de la Junta de Andalucía “Maimónides: Traducción y Estudio” (UGR, Ref. P06-HUM-01776) y los Proyectos de I+D “Lengua y literatura judeo-árabe desde la Edad Media a la Edad Moderna” (Centro de Ciencias Humanas y Sociales, CSIC) y “La cuentística en judeoárabe como ejemplo de interculturalidad (Fondos hebreos de la Biblioteca General y Archivos de Tetuán): Traducción y Estudio” (Fundación Euroárabe de Altos Estudios, Ref. CSO2009-07718-E). Ha publicado, además del libro Tres cuentos Judeo-árabes sobre Maimónides (Granada, 2010), diversos artículos y ha sido ponente en distintos simposios, jornadas y congresos.

Lecturas para la Paz

¡Compartelo!