Jornada de Poesía Árabe.
Jornada de Poesía Árabe.

Presentación de las obras de Mourad Kadiri y Ahmed Lemsyeh

Jueves, 26 de mayo – 19h.

Fundación Euroárabe y Casa Árabe organizan este próximo jueves 26 de mayo, la presentación de las obras más recientes de Mourad Kadiri, 'Pajaro de Dios' y de Ahmed Lemsyeh, 'Estado y Estados'. El acto contará con la presencia de ambos autores y del traductor de sus obras, Francisco Moscoso García, de la universidad autónoma de Madrid. Los autores leerán fragmentos de sus obras y debatirán sobre el zayal, la poesía popular culta en árabe marroquí.

Ahmed Lemsyeh y Mourad Kadiri, representan la primera y segunda generación de poetas populares que, desde la década de los ochenta, escriben en árabe dialectal marroquí y que han optado por una poesía libre y contemporánea, lejos de someterse a los clichés de la casida clásica o del melhun que tan larga tradición tiene en Marruecos. Esta poesía es conocida con el nombre de zayal, que podemos traducir en español por céjel, término que nos traslada a Al Andalus. A diferencia de la poesía clásica en árabe culto o moderno estándar, ésta se escribe en lengua materna y se caracteriza por estar destinada a ser recitada ante el público y declamada con gestos, movimientos de manos, y tonos de voz altos y bajos. Expresa el sentir de la gente en su propia lengua.

MOURAD KADIRI (Salé, 1965).

Poeta que escribe en árabe marroquí. Estudió Letras Modernas y en Rabat. Ha publicado tres colecciones de poemas hasta el momento: Letras de la palma de la mano (Huruf al-kaff, 1995), Hilado de chicas (Ghazil le-bnat, 2005) y Pájaro de dios (Tir allah, 2007), las dos últimas traducidas al español. Sus obras han sido también traducidas al francés, inglés e italiano y ha participado en numerosos festivales de poesía. Encargado del programa radiofónico “Telar de palabras” en la Radio Nacional Marroquí, ha sido encargado de estudios en el Gabinete del Ministerio de Educación y en la actualidad ocupa el cargo de Consejero del Ministro de Cultura.

AHMED LEMSYEH (Sidi Isma'íl, 1950).

Estudió Literatura árabe, ha sido profesor de secundaria en Rabat y luego inspector general del Ministerio de Comunicación y Asuntos Culturales. Ha desempeñado varias responsabilidades en instituciones culturales marroquíes y árabes, y colabora con revistas y periódicos. Se le considera uno de los renovadores de la poesía marroquí moderna y utiliza tanto el árabe culto como el dialectal marroquí en su obra. Inicia su obra poética con Vientos que vendrán (Riyah: al-lati sata'ti, 1976), y desde entonces ha publicado una decena de poemarios. Al español han sido traducidos varios poemas sueltos y Estado y estados (Hal wa-ahwal, 2003).

¡Compartelo!